There are a lot of challenges when it comes to understanding a foreign language, even if you are already an intermediate speaker and can communicate quite well in it. We have previously mentioned idiomatic expressions which can cause confusion or misunderstanding and can be every translator’s or interpreter’s nightmare. Well, it is not the end of the story. There come so called false friends next. It is easy to figure out what false friends could mean in real life but when it comes to a linguistic realm it obviously has something to do with understanding the original meaning which is not so straightforward anymore.Continue reading Watch out, false friends are about!
Due to the incredibly complex nature of every language, word-for-word translation is often extremely difficult if not impossible.Continue reading Lost in translation and other losses
A new decade has started. Anno Domini 2020 has arrived. It is a leap year. Have a look at a few interesting facts about our calendar which you might have no idea about.Continue reading Happy Leap Year 2020! Calendar Trivia
Christmas is a magic time that we are looking forward to. Children especially await Santa Claus and presents. However, is it always Santa that brings them?Continue reading Every country has its own Santa
Święta to magiczny czas, oczekujemy na nie z niecierpliwością. Dzieci szczególnie wypatrują prezentów i Świętego Mikołaja. Ale kto tak naprawdę je przynosi?Continue reading Magia prezentów – co kraj, to Mikołaj
Czym są tłumaczenia – zapewne doskonale wiesz. Stanowią one nieodłączny element każdej firmy, która myśli o ekspansji zagranicznej i docieraniu do klientów za granicą. Specjalistyczną i bardziej zaawansowaną odmianą tłumaczenia jest transkreacja.Continue reading Transkreacja – znaczenie w tłumaczeniach i marketingu
In our previous article we mentioned a bucket list and happy travels that are very often included in it as a ‘must-do’ thing. However, one should bear in mind that travelling does not always bring you joy and happiness. It’s about jet lag.Continue reading Jet lag – demystified. Theory versus practice.
What is the first thought that comes to your mind when you think of a bug (or travel bug)? A bug is a tricky word in English as it has a few different meanings.Continue reading A travel bug meaning … What?
The term bucket list has been extremely popular recently. Everybody makes bucket lists, posts them on social media, shows off with what they have already managed to cross out or adds more items to it.Continue reading A bucket list – what is it?
For some, it might be obvious what the difference between translation and transcription is, but for many people telling the two apart is confusing.